Skip to content

조규창, 로마법 703-784, 789-792 면을 참조하시기 바랍니다.

I. 채권/채무

Obligationum substantia non in eo consistit, ut aliquod corpus nostrum aut servitutem nostram faciat, sed ut alium nobis obstringat ad dandum aliquid vel faciendum vel praestandum. 채권의 본질은 어떤 물건이나 役權을 우리것으로 하는 것에 있는 것이 아니라, 어떤 이로하여금 무엇을 주거나, 하거나, 제공하도록 강제하는데 있다. Dig.44.7.3pr

II. 채권/채무 의 발생원인

'계약' / 불법행위 / 기타법률상원인

Obligationes aut ex contractu nascuntur aut ex maleficio aut proprio quodam iure ex variis causarum figuris. 채권채무관계는 거래로 인하여 발생하거나, 불법침해로 인하여 발생하거나, 기타 사유를 이유로 법에 규정된 경우 발생한다. Dig.44.7.1pr.

III. '계약'의 종류

  1. 언어계약(contractus verbis; 문답서약 stipulatio)
    • 문답의 현장성(...dari spondes? Spondeo.)
    • 증서(cautio)작성관행 - 증서의 증명력
    • 更改(novatio)
    • adstipulator (연대`채권자'):
      • 연대채권자도 소구가능,
      • 그러나 수령물은 `주채권자'에게 인도하여야 함(mandati iudicio nobis restituere cogetur. Gai. 3.111)
      • ut aliquid post mortem nostram detur (Gai. 3.117, 그리고 Gai. 3.100 참조)
    • sponsor/fidepromissor//fideiussor
      • fideiussor는 자연채무에 대하여도 책임
      • sponsor/fidepromissor는 사망으로 채무소멸, fideiussoris autem etiam heres tenetur. Gai. 3.120
      • lex Appuleia: 부담분 초과하여 변제한 보증인이 잔여 보증인에 대하여 구상권 행사 가능 (inter sponsores et fidepromissores lex Apuleia quandam societatem introduxit Gai. 3.122)
      • lex Furia (c. 200BC): 이탈리아에 한하여 sponsor/fidepromissor의 책임 감경 - 2년 이후 소멸, 인원수에 따른 안분
      • fideiussor는 전액에 대하여 책임, 다른 보증인에 대하여 구상권 없음, 그러나 하드리안의 칙서로 인해 자력이 충분한 fideiussor가 수인인 경우에는 그들간에는 인원수에 따라 안분
      • 부종성, 주채무자에 대하여는 구상가능 (eius reciperandi causa habent cum eo mandati iudicium. Gai. 3.127)
    • condictio certae rei / actio ex stipulatu (Dig. 12.1.24)
  2. 要物계약
    • 금전소비대차 mutuum
      • 동종, 동량물의 반환의무 Dig. 12.1.3 (... ut eiusdem generis et eadem bonitate solvatur, qua datum sit. 받은 것과 같은 종류, 같은 품질의 것을 지급할 것...)
      • Si tibi dedero decem sic, ut novem debeas, proculus ait, et recte, non amplius te ipso iure debere quam novem. sed si dedero, ut undecim debeas, putat proculus amplius quam decem condici non posse. 만일 너에게 10을 주면서 9를 빚진 것으로 하였다면, 프로쿨루스는 법률상 너는 9이상 빚지지 아니한다고 하였는데 이는 맞는 말이다. 그러나 10을 건네 주면서 11을 빚진 것으로 하였다 해도 프로쿨루스는 10이상 소구할 수 없다고 하였다. Dig. 12.1.11.1
      • S.C. Macedonianum: 가남에게 교부한 대여금은 반환청구 불가 (Dig.14.6.1pr), 매매등 다른 거래로 인하여 지급하여야 할 금원은 청구가능, peculium castrense 의 한도에서는 적용없음
    • 무상보관 depositum
      • 보관편의를 제공하는 자의 주의의무: dolus

        Si vestimenta servanda balneatori data perierunt, si quidem nullam mercedem servandorum vestimentorum accepit, depositi eum teneri et dolum dumtaxat praestare debere puto: quod si accepit, ex conducto.
        목욕탕 종업원에게 맡긴 옷이 멸실된 경우, 옷을 맡은 종업원이 보관료를 받은 바 없다면 무상임치의 법리에 따라 책임을 져야하므로 惡意가 있는 한도에서 배상책임이 있다. 만일 보관료를 받았다면 賃契約에 따른 책임을 진다. Dig. 16.3.1.8

      • 약정에 의하여 culpa 로 변경 가능:

        Si convenit, ut in deposito et culpa praestetur, rata est conventio: contractus enim legem ex conventione accipiunt. 무상보관이지만 過失에 대한 책임을 지도록 합의한 경우, 그 합의는 유효하다: 합의한 대로 법적으로 구속된다. Dig. 16.3.1.6

      • dolus 에 대한 면책약정은 무효:

        Illud non probabis, dolum non esse praestandum si convenerit: nam haec conventio contra bonam fidem contraque bonos mores est et ideo nec sequenda est. 惡意로 끼친 손해에 대하여도 면책된다는 약정을 하였다 해도 이를 승인해서는 아니될 것이다. 왜냐하면 이러한 약정은 信義則과 善良한 풍속에 반하고 따라서 준수될 수 없기 때문이다. Dig. 16.3.1.7

      • dolus의 뜻:

        Quod nerva diceret latiorem culpam dolum esse, proculo displicebat, mihi [Celsus] verissimum videtur. nam et si quis non ad eum modum quem hominum natura desiderat diligens est, nisi tamen ad suum modum curam in deposito praestat, fraude non caret: nec enim salva fide minorem is quam suis rebus diligentiam praestabit. 중대한 過失은 惡意라고 네르바가 말한데 대하여 프로쿨루스는 반대하였으나, 내[켈수스]가 보기에는 아주 옳다. 왜냐하면 일반인이 사실상 기울이는 정도의 주의를 기울일 것을 요구할 수는 없을지라도 무상보관을 함에 있어 자신이 스스로 기울이는 정도의 주의도 기울이지 아니한다면 속임수가 없다고 할 수 없다. 자신의 재물에 대하여 기울이는 정도의 주의도 기울이지 아니하는 것은 신의를 지킨다고 할 수 없기 때문이다. Dig. 16.3.32

      • infamia
      • 위난임치의 경우 - 2배액 배상책임
    • 사용대차 commodatum
      • 수익자의 주의의무:
        • (custodiam praestare) - Quae de fullone aut sarcinatore diximus, eadem transferemus et ad eum, cui rem commodauimus. nam ut illi mercedem capiendo custodiam praestant, ita hic quoque utendi commodum percipiendo similiter necesse habet custodiam praestare. 세탁인이나 재봉사에 대하여 이야기한 내용은 물건을 무상 사용하도록 한 자에게도 적용된다. 왜냐하면 보수를 받은 자에게 보관책임을 요구하는 것과 마찬가지로 물건을 사용하는 편의를 취한자도 보관책임을 지도록 할 필요가 있다. Gai. 3.206
        • In rebus commodatis talis diligentia praestanda est, qualem quisque diligentissimus pater familias suis rebus adhibet, ita ut tantum eos casus non praestet, quibus resisti non possit, veluti mortes servorum quae sine dolo et culpa eius accidunt, latronum hostiumve incursus, piratarum insidias, naufragium, incendium, fugas servorum qui custodiri non solent. 무상사용 중인 물건에 대하여는 매우 주의깊은 家父가 기울이는 정도의 주의를 기울일 것이 요구된다. 그렇지만 다음과 같이 항거 불능한 경우에는 책임이 없다. 즉, 惡意나 잘못없이 발생한 노예의 사망, 용병이나 적군의 침입, 매복한 해적의 습격, 난파, 화재, 출입이 자유로운 노예가 도주한 경우 등에는 책임이 없다. Dig. 13.6.18pr
        • 사용자가 이득을 보는 것이 보통이므로 잘못이 있거나 주의를 해태한 경우 책임을 져야한다(et culpam praestandam et diligentiam). Dig. 13.6.5.3
      • 약정내용과 다르게 사용한 결과 생긴 손해: 불가항력을 이유로도 면하지 못함. 일체의 위험(omne periculum)에 대하여 책임 있음.
  3. 문서계약
    • 금전출납대장 기입
    • 인락증서(chirographum) / 채무증서(syngrapha): 외국인에 특유한 채무
  4. 합의계약

참고문헌: 현승종, 조규창, 로마법 (1996) 477-489, 539-561, 567-579쪽
김기창, "물권행위 이론의 비역사성", 법사학연구 제37호, 211-237면 (2008)

I. 물건의 구분

  1. 神法물 / 人法물
    • 신법상의 물건 (res divini iuris) - 'id nullius in bonis est' (Gai. 2.9)
      • res sacrae (신전, 제단, 제기 등)
      • res religiosae (묘지)
      • res sanctae (성벽, 성문)
    • 인법상의 물건 (res humani iuris)
      • res publicae (도로, 수로, 시장 등; Quae publicae sunt, nullius uidentur in bonis esse; ipsius enim uniuersitatis esse creduntur. Gai. 2.11)
      • res privatae
  2. 유체물 / 무체물
    • 유체물: quae tangi possunt, uelut fundus, homo, uestis,... Gai. 2.13
    • 무체물: 상속재산 (hereditas), ususfructus, 각종 채무, 용익물권/상린권 (iura praediorum urbanorum et rusticorum) Gai. 2.14
  3. res mancipi / res nec mancipi
    • res mancipi: 이탈리아의 토지, 노예, 소, 말, 나귀, iura praediorum rusticorum)
    • res nec mancipi: 다른 지역의 토지, 상린권 (iura praediorum urbanorum), 야생동물

II. 물건의 양도/취득

  1. 인도 (traditio)
    • 유체물 (res mancipi 는 제외)의 양도방법: Incorporales res traditionem et usucapionem non recipere manifestum est.
      무체물을 인도하거나 usucapio로 취득하는 것이 불가능함은 명백하다. Dig. 41.1.43.1
    • iusta causa
      • Numquam nuda traditio transfert dominium, sed ita, si venditio aut aliqua iusta causa praecesserit, propter quam traditio sequeretur.
        인도만으로 소유권이 이전하는 것이 아니라 매매, 기타 정당한 원인이 앞서 존재하고 그에 따라 인도가 이루어 지는 경우에 소유권이 이전한다. Dig. 41.1.31pr.
    • traditio longa manu
    • traditio brevi manu
    • constitutum possessorium
    • 율리아누스: 인도되는 물건에 대하여 당사자 간에 합의가 있다면, 인도의 원인에 대하여는 합의가 없더라도 그 인도가 아무 효력이 없다고 생각하지는 않는다. 예를 들어 나는 유언에 기한 의무라고 믿고(ego credam) 토지를 인도하고 너는 문답계약에 기하여 받을 것이 있다고 여긴 경우(tu existimes)라든가(si ego credam me ex testamento tibi obligatum esse, ut fundum tradam, tu existimes ex stipulatu tibi eum deberi), 나는 증여할 목적으로(donandi gratia) 너에게 금전을 지불하였는데, 너는 그돈을 마치 빌리는 것처럼(quasi creditam) 수령한 경우에(si pecuniam numeratam tibi tradam donandi gratia, tu eam quasi creditam accipias) 그 물건을 주고 받는 이유에 관하여 의사가 일치하지 않더라도 그 목적물이 너의 소유로 되는데 장애가 없다. Dig.41.1.36 Iulianus 13 dig.
    • 울피아누스: 나는 마치 증여인 것처럼(quasi donaturus) 금전을 양도하고 너는 그것을 마치 소비대차인 것처럼(quasi mutuam) 수령한 경우, 율리아누스는 증여의 효력이 없다고 한다(Si ego pecuniam tibi quasi donaturus dedero, tu quasi mutuam accipias, iulianus scribit donationem non esse). 한편, 소비대차로서는 유효한지를 살펴보면, 서로가 다른 생각으로 돈을 주고 받았으므로 소비대차로서의 효력도 없을 뿐 아니라 그 돈이 수령자의 것으로 되지 않는다. 한편, 네가 그 돈을 소비한 경우, 비록 내가 확정금 지급청구소송(condictio)으로 반환을 구하더라도 너는 악의의 항변(exceptio doli)으로 대항할 수 있다. 왜냐하면 자발적으로 제공된 금전을 너가 소비한 경우이기 때문이다. Dig.12.1.18pr. Ulpianus 7 disp.
  2. usucapio
    • Usucapio est adiectio dominii per continuationem possessionis temporis lege definiti.
      Usucapio는 법에 규정된 기간 동안 계속된 점유를 통하여 소유자로 되는 것이다. Dig. 41.3.3
    • Iure civili constitutum fuerat, ut, qui bona fide ab eo qui dominus non erat, cum crediderit eum dominum esse, rem emerit vel ex donatione aliave qua iusta causa acceperit, is eam rem, si mobilis erat, anno ubique, si immobilis, biennio tantum in Italico solo usucapiat, ne rerum dominia in incerto essent.
      善意로 주인 아닌자를 주인이라고 믿고 물건을 사거나, 증여 받거나, 다른 정당한 원인에 기하여 수령하는 자는, 동산의 경우 1년, 이탈리아 내의 부동산의 경우 2년의 usucapio로 이를 취득할 수 있도록 하는 시민법이 있었다. 이는 물건의 소유권이 불확실한 상태로 있지 않게 하기 위함이다. (Ins. 2.6.pr)
    • 로마법에 특유한 제도 (Gai. 2.65)
    • 부동산 2년, 동산 1년 (유스티니아누스: 동산 3년, 부동산 10년 또는 20년)
    • 점유기간의 합산:
      • Id tempus venditoris prodest emptori, quo antequam venderet possedit.
        매도인이 매도 전에 점유한 기간은 매수인에게 이전한다. Dig. 41.3.14pr
      • Possessio testatoris ita heredi procedit, si medio tempore a nullo possessa est.
        유언자의 점유는 중간에 다른 아무도 점유하지 않은 경우 상속인을 위하여 진행한다. Dig. 41.3.20
    • bona fides
      • Ceterum etiam earum rerum usucapio nobis conpetit, quae non a domino nobis traditae fuerint, siue mancipi sint eae res siue nec mancipi, si modo eas bona fide acceperimus, cum crederemus eum, qui traderet, dominum esse.
        또한 주인 아닌 자로 부터 물건을 인도받은 경우에도 그 물건을 인도하는 자가 소유자라고 믿고 善意(bona fide)로 이를 수령하는 한, 장악물이든 비장악물이든 usucapio로 이를 획득할 수 있다. (Gai. 2.43)
      • Sed id, quod quis, cum suum esse existimaret, possederit, usucapiet, etiamsi falsa fuerit eius existimatio. quod tamen ita interpretandum est, ut probabilis error possidentis usucapioni non obstet, veluti si ob id aliquid possideam, quod servum meum aut eius, cuius in locum hereditario iure successi, emisse id falso existimem, quia in alieni facti ignorantia tolerabilis error est.
        자신의 것이라고 생각하고 점유하는 경우 비록 그 생각이 오해인 경우에도 usucapio가 이루어 진다는 말은 '수긍이 가는 오해'에 기하여 점유를 하는 경우 usucapio가 불성립하지 않는다는 뜻으로 해석하여야 한다. 예를 들어 나의 노예나 내가 상속으로 인하여 그 지위에 있게 되는 어떤 자가 어떤 물건을 샀다고 내가 오해하는 경우가 그러한데, 타인의 사정을 잘 모르는 것은 봐 줄만 한 오류이기 때문이다. Dig. 41.10.5.1
      • usucapio pro herede (Gai. 2.52ff): 1년
      • usureceptio (Gai. 2.59): 1년 또는 2년
    • iusta causa
      • Hominem, quem ex stipulatione te mihi debere falso existimabas, tradidisti mihi: si scissem mihi nihil debere, usu eum non capiam: quod si nescio, verius est, ut usucapiam, quia ipsa traditio ex causa, quam veram esse existimo, sufficit ad efficiendum, ut id quod mihi traditum est pro meo possideam. et ita neratius scripsit idque verum puto.
        네가 문답서약의 결과 나에게 양도할 의무를 지고 있다고 잘못 생각하고 나에게 노예를 인도하였다고 하자. 네가 나에게 아무것도 빚진 것이 없다는 것을 내가 알고 있다면 그 노예에 대하여 usucapio가 성립할 수 없다. 그러나 내가 그 사정을 모르는 경우에는 usucapio가 가능하다는 것이 좀 더 타당한 견해이다. 왜냐하면 네가 그 노예를 인도하게 된 근거가 實在한다고 내가 생각하는 경우, 너의 인도행위 그 자체에 기하여 내가 그 인도물을 나의 것으로 점유한다고 인정할 수 있기 때문이다. 이는 네라티우스가 서술한 바인데 타당한 견해라고 본다. Dig. 41.10.3
      • Quod legatum non sit, ab herede tamen perperam traditum sit, placet a legatario usucapi, quia pro suo possidet.
        유증이 이루어진 바 없음에도 상속인이 유증에 기한 것이라며 인도한 물건에 대하여는 수증자로서의 usucapio 가 가능하다고 본다. 왜냐하면 [그렇게 받은 자는 그 물건을] 자기 것으로 점유하기 때문이다. (Pomponius 32 ad sab. Dig.41.10.4.2)
      • Celsus libro trigensimo quarto errare eos ait, qui existimarent, cuius rei quisque bona fide adeptus sit possessionem, pro suo usucapere eum posse nihil referre, emerit nec ne, donatum sit nec ne, si modo emptum vel donatum sibi existimaverit, quia neque pro legato neque pro donato neque pro dote usucapio valeat, si nulla donatio, nulla dos, nullum legatum sit, ...
        물건을 善意로 점유하게된 자는 그 물건을 매수하였다거나 증여받았다고 생각하는 한 실제로 매매나 증여가 있었는지를 따질 것 없이 자주점유자로서 그 물건을 사용취득할 수 있다고 여기는 자들이 있는데, 이들은 오류에 빠져 있다고 켈수스는 그의 책 제34권에서 적은 바 있다. 왜냐하면 실제로 유증, 증여 또는 혼수제공이 없은 이상, 유증이나 증여 또는 혼수제공을 이유로 한 사용취득은 불가능하기 때문이다... Dig. 41.3.27
    • 도품, 강탈품의 경우: 12 표법, lex Atinia
    • provicial land의 경우 usucapio 불가능 - 그러나, longi temporis praescriptio
    • 후견인의 동의없이 여성에 의해 양도된 res mancipi의 경우 usucapio 불가능 (Gai. 2.47)
  3. 법정양도 (in iure cessio)
    • res mancipi, 용익권/상린권 (iura praediorum), ususfructus
    • praetor 또는 provincial governor의 면전에서 소송행위의 양식을 빌어
  4. 장악행위 (mancipatio)
    • imaginaria uenditio (Gai. 1.119)
    • 로마법에 특유한 제도
    • libripens + 5인 이상의 로마시민 필요
    • 'HUNC EGO HOMINEM EX IURE QUIRITIUM MEUM ESSE AIO ISQUE MIHI EMPTUS ESTO HOC AERE AENEAQUE LIBRA' (Gai. 1.119)
    • 자녀매매, 가남해방, sui iuris여자의 신분변화 (manus) 에도 사용
    • actio auctoritatis
    • 문서작성 관행 정착

III. 물건의 원시취득

  1. occupatio
    • 야생동물 (ferae bestiae et volucres pisces, Dig. 41.1.1.1; nostrum esse intellegitur, donec nostra custodia coerceatur, 우리의 지배하에 있는 동안 우리 소유로 이해된다 Gai. 2.67)
    • 가축/야생동물 (In iis autem animalibus, quae ex consuetudine abire et redire solent, ueluti columbis et apibus, item ceruis, qui in siluas ire et redire solent, talem habemus regulam traditam, ut si reuertendi animum habere desierint, etiam nostra esse desinant et fiant occupantium. 갔다가 다시 돌아오는 습성이 있는 것들, 예컨데 비둘기나 벌, 그리고 숲속으로 갔다가 다시 오는 사슴의 경우 예로부터 전해 내려온 법리에 따르면 회귀성이 사라지는 순간 더이상 우리의 소유가 아닌 것으로 되고 그를 포획하는 자의 소유로 된다. Gai. 2.68)
    • 敵産 (Ea quoque, quae ex hostibus capiuntur, naturali ratione nostra fiunt. 적으로 부터 획득한 물건이 우리 것으로 되는 것은 당연하다. Gai. 2.69)
    • 버린물건? (Dig. 41.1.9.8 quae in tempestate maris levandae navis causa eiciuntur: hae enim dominorum permanent,... 폭풍이 이는 바다에서 선박을 가볍게 하고자 투척한 물건에 대하여는 원래의 소유자의 소유권이 계속된다. )
  2. accessio
    • 지상물: superficies solo cedit (Gai. 2.73)
    • 착근 식물
    • 필기: quia litterae cartulis siue membranis cedunt (Gai. 2.77)
    • 회화: contra probatur: magis enim dicitur tabulam picturae cedere. (Gai. 2.78)
    • exceptio doli mali
  3. specificatio
    • Sabinus, Cassius: 원재료 소유자의 소유
    • Proculus, Nerva: 가공자 소유
    • 절충설: est tamen etiam media sententia recte existimantium, si species ad materiam reverti possit, verius esse, quod et sabinus et cassius senserunt, si non possit reverti, verius esse, quod nervae et proculo placuit. ut ecce vas conflatum ad rudem massam auri vel argenti vel aeris reverti potest, vinum vero vel oleum vel frumentum ad uvas et olivas et spicas reverti non potest. 중도설이 있는데, 산출물이 원재료로 환원될 수 있으면 사비누스와 카시우스의 견해가 더 타당하고, 환원 불가능하면 네르바와 프로쿨루스의 견해가 더 타당하다는 것이다. 예를 들어 금속으로 만든 그릇의 경우 원래의 금, 은, 동으로 환원하지만, 와인, 기름, 밀가루의 경우 포도, 올리브, 밀로 환원하는 것이 불가능하다. [그러나 탈곡의 경우는 환원 불가능하지만 탈곡자의 소유라 할 수 없다.] Dig. 41.1.7.7
  4. 매장물의 경우
    • Thesauros, quos quis in suo loco invenerit, divus Hadrianus, naturalem aequitatem secutus, ei concessit qui invenerit. idemque statuit, si quis in sacro aut in religioso loco fortuito casu invenerit. at si quis in alieno loco non data ad hoc opera sed fortuitu invenerit, dimidium domino soli concessit. et convenienter, si quis in Caesaris loco invenerit, dimidium inventoris, dimidium Caesaris esse statuit. cui conveniens est et si quis in publico loco vel fiscali invenerit, dimidium ipsius esse, dimidium fisci vel civitatis. 매장물을 자신의 토지에서 발견한 경우, 신성한 하드리아누스 황제는 발견자의 소유로 하는 것이 事理에 맞다고 하였다. 신전, 묘지 등의 지역에서 우연히 발견된 경우에도 마찬가지다. 타인의 토지에서 발굴을 시도함이 없이 우연히 매장물이 발견된 경우 그 절반은 토지 소유자의 것으로 된다. 마찬가지로, 황제 소유의 토지에서 발견 된 경우에는 절반은 발견자의 것으로, 절반은 황제의 것으로 결정하였다. 공유지나 국유지에서 발견된 겨우에도 절반은 해. 당 시 또는 황실 재정의 소유로 된다. (Ins. 2.1.39)

IV. 취득 주체

  • Adquiritur autem nobis non solum per nosmet ipsos, sed etiam per eos, quos in potestate manu mancipioue habemus; item per eos seruos, in quibus usumfructum habemus; item per homines liberos et seruos alienos, quos bona fide possidemus 우리는 우리 자신이 물건을 취득할 수 있음은 물론 우리의 家父權, 夫權, 支配權 하에 있는자를 통하여, 그리고 우리가 사용권을 가지는 노예를 통하여, 그리고 우리가 善意로 점유하는 자유인 또는 남의 노예를 통하여 물건을 획득할 수 있다.(Gai. 2.86)
  • Non solum autem proprietas per eos, quos in potestate habemus, adquiritur nobis, sed etiam possessio; cuius enim rei possessionem adepti fuerint, id nos possidere uidemur; unde etiam per eos usucapio procedit. 우리는 우리의 家父權 하에 있는 자를 통하여 소유권을 획득할 수 있음은 물론, 점유를 획득할 수도 있다. 그들이 점유하는 물건은 우리가 점유하는 것으로 보아야 한다. 따라서 그들을 통하여 usucapio가 진행된다. (Gai. 2.89)

I. 후견 (tutela)

  1. '미성년' 자주권자에 대한 후견 (tutela impuberum)
    • 유언에 의한 후견인 지명 / 직근 남계 혈족 / 정무관에 의하여 임명된 후견인
    • 후견인은 자주권자일 필요가 없음
    • 재산관리 (administratio)- infans (7세미만의 유아)를 위한 재산관리행위 대행
      • 소유자의 지위; quia tutor domini loco habetur; Dig. 47.2.57.4
      • 후견인이 당사자로서 구속됨
    • 동의, 허락 (auctoritas tutoris) - 7세 이상 14세 미만의 impubes의 경우
      • 거래에 직접 참관하여 동의
      • impubes가 당사자로 구속됨
    • 주의의무
      • A tutoribus et curatoribus pupillorum eadem diligentia exigenda est circa administrationem rerum pupillarium, quam pater familias rebus suis ex bona fide praebere debet.
        후견인과 보좌인은 피후견인의 사무를 취급함에 있어서 家父가 그 자신의 재산에 대하여 선량히 행사하여야 하는 정도의 주의를 행사할 것이 요구된다. (Dig. 26.7.33pr)
      • Dig.27.3.1pr과 대비 (In omnibus quae fecit tutor, cum facere non deberet, item in his quae non fecit, rationem reddet hoc iudicio, praestando dolum, culpam et quantam in suis rebus diligentiam. 이 소송[후견인을 피고로 한 actio tutelae]에서는 후견인이 하지 않아야 할 행위를 하였거나, [해야 할] 행위를 하지 않은 모든 경우에 대하여 후견인은 결산을 하여야 하며 사기, 잘못, 그리고 자신의 재산에 대하여 행사해야 할 정도의 주의의무를 위반한데 대하여 책임을 진다. )
    • 구제수단
      • actio tutelae
      • actio tutelae contraria
  2. 여성 자주권자에 대한 후견 (tutela mulierum)
    • lex Papia Poppaea (AD 9) - 혼인 후 셋 또는 네명의 자녀를 출산한 여자에게 ius liberorum부여, 후견불필요.
    • Feminas vero perfectae aetatis in tutela esse fere nulla pretiosa ratio suasisse videtur: Nam quae vulgo creditur, quin levitate animi plerumque decipiuntur et aequum erat eas tutorum auctoritate regi, magis speciosa videtur quam vera; mulieres enim, quae perfectae aetatis sunt, ipsae sibi negotia tractant, et in quibusdam causis dicis gratia tutor interponit auctoritatem suam; saepe etiam invitus auctor fieri a praetore cogitur.
      여성은 성년에 달한 경우에도 후견이 요구되는 것은 사실이나 이는 그다지 대단한 이유가 있는 것 같지 않다. 여성의 마음이 경박하여 낭비하는 경우가 많다든가, 여성은 후견인의 권위에 복속하는 것이 당연하다는 등으로 많은 이들이 믿고 있지만, 이러한 견해는 진실되다기 보다는 위장된 견해라고 보아야 한다. 사실 성년에 달한 여성은 자신의 사무를 스스로 처리하며, 때로는 그저 형식을 갖추기 위하여 후견인이 동의를 부여하기도 하는데 흔히 그러한 동의는 후견인이 거부하는 경우에도 법무총감의 명령으로 강제된다. (Gai. 1.190)

II. 보좌 (cura)

  1. 미성년 자주권자에 대한 보좌 (cura minorum)
    • restitutio in integrum
    • 14-25세의 자주권자의 거래의 불안정성
    • 관행으로 확립됨
    • Et ideo hodie in hanc usque aetatem adulescentes curatorum auxilio reguntur, nec ante rei suae administratio eis committi debebit, quamvis bene rem suam gerentibus.
      그래서 오늘날 이 연령[25세]에 이르기까지는 젊은이들이 보좌인의 도움을 받아 사무를 처리한다. 그 시기 이전에 그들의 사무를 그들에게 맏겨서는 아니된다. 비록 잘 처리할 수 있다 하더라도. (Dig. 4.4.1.3)
  2. 심신미약자 등에 대한 보좌 (cura furiosi)

    Observare praetorem oportebit, ne cui temere citra causae cognitionem plenissimum curatorem det, quoniam plerique vel furorem vel dementiam fingunt, quo magis curatore accepto onera civilia detrectent.
    법무총감은 한편 사안을 충분히 조사하지 않은채 보좌인을 함부로 선임하지 않도록 주의하여야 한다. 흔히 정신이상이나 심신박약을 가장하여 채무를 회피하기 위하여 보좌인을 선임받는 경우가 많기 때문이다.(Dig. 27.10.6)

  3. 낭비자에 대한 보좌 (cura prodigi)

    Iulianus scribit eos, quibus per praetorem bonis interdictum est, nihil transferre posse ad aliquem, quia in bonis non habeant, cum eis deminutio sit interdicta.
    쥴리안이 서술한 바에 따르면, 법무총감에 의하여 재산처분이 금지된자는 타인에게 어떤 것도 양도할 수 없다. 왜냐하면 그 재산을 감소하는 것이 금지되면 그러한 재산은 그자의 소유로 볼 수 없기 때문이다.(Dig.27.10.10pr)

III. 혼인, 입양

조규창, 로마법, 933-939 참고

  1. 혼인과 夫權(manus)종속
    • Olim itaque tribus modis in manum conveniebant: usu, farreo, coemptione. 과거에는 세가지 방법으로 부인이 남편의 夫權에 복속되었다: 일정 기간 동안의 혼인생활, 정통혼례식, 賣買婚 이 그것이다.
      그러나,
    • (usu 의 경우) Sed hoc totum ius partim legibus sublatum est, partim ipsa desuetudine obliteratum est. 그러나 이러한 법은 일부는 제정법에 의하여, 일부는 아무도 지키는 사람이 없게 되어 완전히 폐지되었다. (Gai. 1.111)
    • (confarreatio의 경우) Nam flamines maiores, id est Diales, Martiales, Quirinales, item reges sacrorum, nisi ex farreatis nati non leguntur: Ac ne ipsi quidem sine confarreatione sacerdotium habere possunt. 고위 女司祭, 즉 주피터, 마르스, 퀴리날 사제와 祭王은 정통혼례식을 거쳐 혼인한 부부사이에 출생한 경우에만 선임될 일 있고, 그들 스스로도 정통혼례식을 치른 경우에만 司祭職에 취임할 수 있다. (Gai. 1.112)
    • (coemptio의 경우) Potest autem coemptionem facere mulier non solum cum marito suo, sed etiam cum extraneo; scilicet aut matrimonii causa facta coemptio dicitur aut fiduciae. 매매혼은 남편[될 자]와 할 수도 있고, 다른 자와 할 수도 있다. 다시말하면 매매혼은 혼인의 목적으로 행하는 것과, 의탁관계의 형성을 목적으로 - tutelae evitandae causa - 행하는 것이 있다. (Gai. 1.114)
  2. 혼인(계속)의사
    • Si mulier et maritus diu seorsum quidem habitaverint, sed honorem invicem matrimonii habebant (quod scimus interdum et inter consulares personas subsecutum), puto donationes non valere, quasi duraverint nuptiae: non enim coitus matrimonium facit, sed maritalis affectio: si tamen donator prior decesserit, tunc donatio valebit.
      배우자들이 오랫동안 서로 떨어져 살되 혼인의 관계는 유지하고자 하는 경우 (총독의 지위에 있는 자들에게 때로 나타나는 현상임을 알 수 있듯이) 일방의 증여는 혼인 중의 증여와 같이 효력이 없다. 동거가 아니라 혼인의사가 혼인의 필수요소이기 때문이다. 그러나 증여자가 먼저 사망하는 경우 그 증여는 효력이 있다. Dig.24.1.32.13
    • Moribus apud nos receptum est, ne inter virum et uxorem donationes valerent. hoc autem receptum est, ne mutuo amore invicem spoliarentur donationibus non temperantes, sed profusa erga se facilitate.
      우리 관행상 남편과 아내 사이의 증여는 효력이 없는 것으로 본다. 그 이유는 사랑때문에 경솔하게 능력보다 과도한 증여를 하여 재산을 탕진하는 것을 막기 위함이다. Dig.24.1.1
  3. 타주권자의 입양 (adoptio)
    • 세번 또는 한번의 mancipatio를 통하여 (Gai. 1.134)
    • 정무관의 관여
  4. 자주권자의 입양 (adrogatio)
    • 신관단의 심사, comitia curiata 의 결의
    • 피입양자의 자녀도 함께 입양 (Illud proprium est eius adoptionis, quae per populum fit, quod is, qui liberos in potestate habet, si se adrogandum dederit, non solum ipse potestati adrogatoris subicitur, sed etiam liberi eius in eiusdem fiunt potestate tanquam nepotes. 민회의 결의로 이루어지는 입양에 독특한 점은 자신의 家父權에 복속하는 자녀를 자진 자가 입양되게 되면, 그 자신만이 입양자의 家父權에 복속하게 되는 것이 아니라 그의 자녀들도 입양자의 家父權에 손자로서 복속하게 된다. Gai 1.107

다음을 반드시 읽고 수업에 임하시기 바랍니다.

현승종, 조규창, 로마법 (1996) 330-370, 401-428, 933-939쪽

I. 자유인 / 비자유인

Et quidem summa divisio de iure personarum haec est, quod omnes homines aut liberi sunt aut servi. 사람의 지위에 관한 법적 구분 중 가장 중요한 구분은 자유민과 노예 간의 구분이다. (Gai. 1.9)

II. 노예

Servitus est constitutio iuris gentium, qua quis dominio alieno contra naturam subicitur. 노예제도는 인간의 본성에 반하여 일방을 타방의 권원에 복속시키는 만민법 상의 제도이다. (Dig.1.5.4.1)

Quod attinet ad ius civile, servi pro nullis habentur: non tamen et iure naturali, quia, quod ad ius naturale attinet, omnes homines aequales sunt. 시민법과 관련된 한도에서 노예는 아무것도 아닌 것으로 본다. 그러나 자연법에 관하여는 그렇지 아니하다. 왜냐하면 자연법과 관련해서는 모든 사람이 평등하기 때문이다. (Dig. 50.17.32)

  1. 노예의 용도 - 법률행위:
    • in iure cessio를 제외한 모든 거래행위를 주인을 위하여 할 수 있음
    • 상속인, 수증자로 지명될 수 있음
    • 노예를 통하여 취득하는 물건은 주인이 취득한 것으로 봄
  2. actio quod iussu - 주인이 허락한 거래의 상대방이 주인을 상대로 제기 가능

    Iussum autem accipiendum est, sive testato quis sive per epistulam sive verbis aut per nuntium sive specialiter in uno contractu iusserit sive generaliter: et ideo et si sic contestatus sit: " quod voles cum sticho servo meo negotium gere periculo meo", videtur ad omnia iussisse, nisi certa lex aliquid prohibet.
    허락은 유언, 편지, 구두, 심부름꾼 등을 통하여도 할 수 있고, 어떤 특정한 거래에 관하여 할 수도 있고, 일반적으로 허락할 수도 있다. 그래서 어떤자가 다음과 같이 공공연히 언명하였다고 하자: '누구든지 나의 노예 스티쿠스와 거래하기를 원하면 하라. 위험부담은 내가 한다.' 이 경우에는 법률이 금지하지 아니하는 한 일체의 거래에 대한 허락이 있은 것으로 본다.(Dig.15.4.1.1)

  3. actio de peculio - 노예에게 특유재산을 허용한 경우, 노예와 거래한 상대방이 주인을 상대로 제기 가능, 주인은 특유재산의 범위내에서 또는 이득을 얻은 한도내에서 (actio de in rem verso) 책임을 짐
  4. actio institoria - 주인이 노예를 영업책임자로 임명한 경우, 그 영업과 관련한 분쟁의 상대방이 주인을 상대로 제기

    Non tamen omne, quod cum institore geritur, obligat eum qui praeposuit, sed ita, si eius rei gratia, cui praepositus fuerit, contractum est, id est dumtaxat ad id quod eum praeposuit.
    영업책임자와 한 모든 거래가 그를 선임한 자를 구속하는 것은 아니고, 영업책임자를 선임하여 수행하도록 한 그 영업을 위하여 맺은 거래, 선임 범위 내의 거래에 한하여 선임자를 구속한다.(Dig.14.3.5.11)

  5. actio exercitoria - 노예를 선장으로 임명한 선주는 선장자격에서 노예가 행한 거래의 상대방에게 책임을 짐. (Dig. 14.1 참조)

III. 노예해방 (manumissio)

  1. 시민법상의 노예해방
    • 재판상 해방 (manumissio vindicta)
    • 호구조사 해방 (manumissio censu)
    • 유언 해방 (manumissio testamento)
  2. 비공식, 비법적인 해방 (법무관법상의 해방) - latini Iuniani

IV. 로마 시민권

  1. 私法상의 권리
    • commercium - 시민법상의 모든 거래 행위를 유효하게 할 수 있음
    • testamenti factio - 유언을 하거나, 증인이 되거나, 상속을 받을 권리
    • conubium - 로마 시민법상의 혼인을 할 수 있음
  2. 공법상의 권리
    • ius suffragii
    • ius honorum
    • ius provocationis (여성에게도 인정)
    • ius militiae
  3. 시민권 획득
    • 출생 - 父가 로마시민인 경우 (ingenui)
    • 시민법상의 노예해방 (libertini)
    • 시민권 부여 - latini Iuniani의 경우 일정한 요건이 충족되면 로마시민권 부여
  4. ingenui와 libertini의 차이
    • libertini는 공직취임권 제한, ingenui와 혼인 못함
    • libertini가 전 주인(patronus)에게 부담하는 의무
      • operae
        Operis non impositis manumissus, etiamsi ex sua voluntate aliquo tempore praestiterit, compelli ad praestandas, quas non promisit, non potest.
        노예해방 시에 부과되지 아니한 노무는 해방자가 어느 시점에 자발적으로 수행한 바 있다하더라도 그 수행을 약속하지 않은 이상 강제할 수 없다. (Dig.38.1.31)
        Hae demum impositae operae intelleguntur, quae sine turpitudine praestari possunt et sine periculo vitae. nec enim si meretrix manumissa fuerit, easdem operas patrono praestare debet, quamvis adhuc corpore quaestum faciat: nec harenarius manumissus tales operas, quia istae sine periculo vitae praestari non possunt.
        비도덕적이지 않고, 생명에 위험이 없는 노무만을 부과할 수 있다고 이해된다. 창녀가 해방된 경우 그 전 주인에게 그 일을 하도록 강제되지는 아니한다. 비록 그 자신은 계속 그 일을 하더라도. 검투사가 해방된 경우 그 일을 하도록 강제되지 아니한다. 왜냐하면 생명의 위험을 무릅쓰지 않고는 할 수 없는 일이기 때문이다. (Dig.38.1.38pr)
      • munera
      • obsequium, reverentia, honor
      • bona: 해방 노예가 상속인 없이 사망하면 전 주인이 그 재산을 차지
      • Patronus
    • ingenui 신분의 획득 (주로 공직취임을 가능하게 하기 위하여 황제가 부여)
      • restitutio natalium
      • ius annuli aurei

V. Latini, peregrini

  1. latini (라틴동맹국의 시민)

    Mancipatio locum habet inter cives Romanos et Lantinos coloniarios Latinosque Junianos eosque peregrinos quibus commercium datum est. Commercium est emendi vendendique invicem jus.
    장악양도는 로마시민권자와 식민라틴인, 쥬니안 라틴인 그리고 거래권을 획득한 외국인 간에 행하여 질 수 있다. 거래권은 서로 사고 팔고 할 수 있는 능력이다.(Ulpian, Regul. 19.4-5)

  2. latini Iuniani
    • Homines Latini Iuniani appellantur; Latini ideo, quia adsimulati sunt Latinis coloniariis; Iuniani ideo, quia per legem Iuniam [19AD] libertatem acceperunt, cum olim servi viderentur esse.
      쥬니안 라틴인이라고 불리는 사람들이 있는데, 이들이 라틴인이라 불리는 이유는 식민라틴인에 유사한 지위가 부여되었기 때문이고, 쥬니안 이라 불리는 이유는 쥬니안법에 의하여 자유를 획득하였기 때문이다. 이전에는 노예로 간주되었던 자들이다. (Gai. 1.22)
    • 상속, 수증능력이 없음, 유언상 후견인으로 될 수 도 없음 (Gai. 1.23; Ulp. Reg. 20.14)
  3. 자치외인 (peregrini) : 로마와 대등한 지위에서, 우호적 조건의 합병조약에 따라 로마제국에 편입된 지역의 시민, 자기 출신지 법에 따른 행위능력인정
  4. 항복외인 (peregrini dediticii):
    • Vocantur autem peregrini dediticii hi, qui quondam adversus populum Romanum armis susceptis pugnaverunt, deinde victi se dediderunt.
      항복외인이라 불리는 자들은 과거 로마인에 대항하여 무장투쟁을 벌였다가 진압되어 항복한 자들이다.(Gai.1.14)
    • 죄질이 나쁜 노예가 해방되는 경우 로마시민권을 얻지 못하고 항복외인 신분으로 됨 (Gai. 1.13)

VI. 자주권자 / 타주권자

  1. potestas
    • Igitur in potestate sunt servi dominorum (quae quidem potestas iuris gentium est: nam apud omnes peraeque gentes animadvertere possumus dominis in servos vitae necisque potestatem fuisse) et quodcumque per servum adquiritur, id domino adquiritur.
      노예는 주인의 지배권에 복속되어 있고(이러한 지배권은 만민법상 인정되는 것이다. 왜냐하면 어느 종족에 가든 주인은 노예에 대하여 생사여탈권을 행사함을 관찰할 수 있기 때문이다), 노예가 취득하는 것은 무엇이건 그 주인이 취득하는 것으로 된다.(Dig.1.6.1.1; Gai.1.52)
    • Item in potestate nostra sunt liberi nostri, quos ex iustis nuptiis procreaverimus: quod ius proprium civium romanorum est (fere enim nulli alii sunt homines qui talem in filios suos habent potestatem, qualem nos habemus).
      우리의 자녀들은 우리의 지배권에 복속되어 있다. 이때 자녀라 함은 적법한[로마시민법 상의] 혼인관계에서 출생한 자를 말한다. 왜냐하면 이 법은 로마시민에게 특유한 것이기 때문이다(다른 누구도 우리가 우리 자녀들에 대하여 가지는 지배권과 같은 지배권을 행사하는 경우는 거의 없다).(Dig.1.6.3; Gai.1.55)
    • patres familiarum sunt, qui sunt suae potestatis sive puberes sive impuberes
      家父라 함은 자기 자신의 지배권하에 있는 자[=누구의 지배권에도 복속되어 있지 않은 자]를 말하며 사춘기 전인지 후인지를 불문한다. (Dig.1.6.4)
  2. 家父의 권한 (potestas의 발현 형태)
    • 생사여탈권?
      Inauditum filium pater occidere non potest, sed accusare eum apud praefectum praesidemve provinciae debet.
      재판에 의하지 아니하고 아버지가 아들을 살해하여서는 아니되고, 지역이나 지방 통치자에게 고소하여 [절차를 밟아]야 한다.(Dig.48.8.2)
    • 처분권?
      매각, 가해자인도(noxae deditio)의 형태로 他家에 양도
    • 자녀의 혼인, 이혼에 관한 권리
      Nuptiae consistere non possunt nisi consentiant omnes, id est qui coeunt quorumque in potestate sunt.
      혼인은 관련자 전원의 동의 없이는 이루어 질 수 없다. 관련자 전원이라 함은 합쳐지는 당사자와 그들에 대해 지배권을 가지는 자를 말한다. (Dig.23.2.2)
    • 재산에 관한 권리
      • peculium
      • peculium castrense
      • peculium quasi castrense
      • 자녀를 사용하여 家父가 법률행위를 함
  3. 分家 (家男해방, emancipatio)

다음을 반드시 읽고 수업에 임하시기 바랍니다.

현승종, 조규창, 로마법 (1996) 242-291쪽 443-446쪽

  1. 법정절차(in iure)와 심판절차(apud iudicem)로 구분하여 진행
  2. 법률소송(legis actiones)에서 방식서소송(actiones per concepta verba / per formulas)으로 발전 (Gai. 4.30)
  3. 법률소송 개관 (Gai. 4.11 이하에 근거한 설명)
    • legis actio per sacramento (서약금? poena sacramenti, )
    • l. a. per judicis postulationem (stipulatio에 근거한 소송, 상속재산 분배청구, 공유물분할, 경계확정을 위한 소송; 서약금 불필요)

      EX SPONSIONE TE MIHI X MILIA SESTERTIORUM DARE OPORTERE AIO: ID POSTULO AIAS AN NEGES

    • l. a. per condictionem (certae pecunia를 청구하기 위한 소송이었으나 그후 omni certa re에 관하여도 제기 가능하게 됨; Gai. 4.19)
    • l. a. per manus injectionem (판결채무자, 채무인락자에 대한 집행절차)
    • l. a. per pignoris capionem (군사, 제사와 관련하여 발생한 채권만족을 위한 특별절차; pignoris captio extra jus peragebatur, id est, non apud praetorem, plerumque etiam absente adversario; 담보물 압류소송은 재판절차를 거치지 아니하고, 즉 법무총감이 주관하는 법정절차를 통하지 아니하고 진행될 수 있고, 흔히 상대방이 불출석 한 상태에서 이루어진다.Gai. 4. 28)
  4. 방식서 소송
    • lex Aebutia (c. 150 BC 또는 c. 120 BC), leges Juliae judiciariae (18 BC)에 의해서 도입
    • 방식서 사례1 (actio stricti iuris 의 경우)

      옥타비우스를 심판인으로 함
      피고NN이 원고AA에게 10,000 원을 줄 의무가 있는 것으로 보이면
      심판인은 피고NN이 원고AA에게 10,000원을 주라고 심판하라. 그렇지 않아 보이면 사면하라.

      Octavius iudex esto.
      Si paret Numerium Negidium Aulo Agerio sestertium X millia dare oportere, iudex Numerium Negidium Aulo Agerio sestertium X millia condemna. Si non paret, absolve.

    • 방식서 사례2 (actio bonae fidei의 경우)

      티티우스를 심판인으로 함.
      원고AA가 피고NN으로부터 이사건 가축을 매수하였는바,
      그에 기하여 피고NN이 신의칙상 원고AA에게 주거나, 하여야 할 일체의 것에 대하여 심판인은 피고NN이 원고AA에게 그것을 행하도록 심판하라. 그렇지 않아 보이면 사면하라.

      TITIUS JUDEX ESTO.
      QUOD AULUS AGERIUS DE NUMERIO NEGIDIO PECUS EMIT, QUA DE RE AGITUR, QUIDQUID OB EAM REM NUMERIUM NEGIDIUM AULO AGERIO DARE FACERE OPORTERET EX FIDE BONA, ID JUDEX NUMERIUM NEGIDIUM AULO AGERIO CONDEMNATO, SI NON PARET ABSOLVITO.

    • 방식서 사례3 (actio Publiciana의 경우)

      티티우스를 심판인으로 함.
      원고AA가 매수하였고, 그에게 인도된 이사건 노예를 1년간 원고가 점유하는 경우 시민법 상 그의 소유가 되어야 할 것으로 보이면 ...

      TITIUS IUDEX ESTO.
      SI QUEM HOMINEM AULUS AGERIUS EMIT, ET IS EI TRADITUS EST, ANNO POSSEDISSET, TUM SI EUM HOMINEM, DE QUO AGITUR, EJUS EX JURE QUIRITIUM ESSE OPORTERET...

  5. 쟁점확정 (litis contestatio):
    • 법무관의 승인하에 당사자간에 성립한 소송방식서에 관한 합의 (조규창, 285면)
    • 중복제소 금지항변의 근거 (exceptio rei iudicatae vel in iudicium deductae)

다음을 반드시 읽고 수업에 임하시기 바랍니다.

현승종, 조규창, 로마법 (1996) 83-91, 99-106, 124-133, 161-192쪽

Constant autem iura populi Romani ex legibus, plebiscitis, senatus consultis, constitutionibus principum, edictis eorum, qui ius edicendi habent, responsis prudentium.
로마인의 법은 제정법, 평민회 제정법, 원로원 결의, 황제의 칙법, 告示權限있는자의 告示, 그리고 법률가의 회답으로 이루어져 있다. (Gaius, 1.2)

  1. 법률(lex)
    • 정무관의 제안으로 민회를 통과한 규정
    • comitia centuriata를 통과한 12표법
    • concilium plebis의 입법권한의 중요성
    • 민회에서의 표결에 앞서서 원로원에서 토의; 민회는 可否의 결정만.
    • comitia centuriata의 금권정치적 구성과 의결 방법
  2. 원로원 의결(senatus consultum)
    • 원수정 시절에 와서 원로원에 입법기능이 인정되기에 이름
    • 기원 후 1세기에서 2세기 사이에 왕성한 입법활동 (ius novum)
    • 황제의 어용기관으로 전락
  3. 황제의 입법활동(constitutio principis) - 2세기 이후 중요하게 됨
    • 칙령(mandatum): 속주 주민에 적용되는 민사법, 형사법
    • 재결(decretum): 구체적인 사안에 대한 판결, 황제 자문회의 심리를 거쳐 재결
    • 告示(edictum): 정무관 자격으로 황제가 선포한 일반적인 명령조치, 황제 사후에도 효력 유지
    • 칙답서(rescriptum): 시민이나 정무관의 질의에 대한 황제의 회신, 황실 자문회의 법률가들에 의하여 작성, subscriptio (시민에게 회신) 또는 epistula (관리에게 회신)의 형식을 취함
    • Lex de imperio vespasiani (일명 Lex Regia) 설 명 논문
  4. 정무관 법(ius honorarium)
    • 고급 정무관의 告示權(ius edicendi): 통령, 법무총감, 외인법무총감, 고등안찰관, 지방총독 등이 행사
    • 법무총감의 한시적(임기 동안만 유효한) 고시: album
    • 형평성, 합리성, 보편성등을 고려하여 시민법을 보충
    • 전임 법무총감의 고시(edictum translaticum) 와 신임 법무총감의 고시(edictum novum)
    • lex Cornelia (67 BC) 이후로는 법무총감이 자신의 고시에 구속됨
    • 사실상 로마제국의 전 지역에 통용.
    • 영구고시록 (125-138 AD)

    참고:

    • Ius praetorium est, quod praetores introduxerunt adiuvandi vel supplendi vel corrigendi iuris civilis gratia propter utilitatem publicam. quod et honorarium dicitur ad honorem praetorum sic nominatum. 법무총감 법은 법무총감이 공공의 이익을 위하여 시민법을 보조, 보충하거나 수정하는 취지로 도입한 것이다. 이는 법무총감이라는 정무관직에 관련되어 있으므로 관직법이라고도 불리어진다. (D. 1.1.7.1)
    • Nam et ipsum ius honorarium viva vox est iuris civilis. 정무관 법이야말로 시민법의 살아있는 목소리이다.(D. 1.1.8)
  5. 법률가의 회신(responsa prudentium)
    • ius respondendi
    • Et, ut obiter sciamus, ante tempora augusti publice respondendi ius non a principibus dabatur, sed qui fiduciam studiorum suorum habebant, consulentibus respondebant: neque responsa utique signata dabant, sed plerumque iudicibus ipsi scribebant, aut testabantur qui illos consulebant. primus divus augustus, ut maior iuris auctoritas haberetur, constituit, ut ex auctoritate eius responderent 이와 관련하여 알아둘 것은 아우구스투스 시대 이전에는 법률문제에 대한 공개적인 회신을 할 권한이 황제로부터 부여되었던 것이 아니라 자신있게 공부한 자라면 누구나 질의자들에게 회답하곤 하였고, 회답서에 직인이 찍혀있었던 것도 아니고, 흔히 각각의 법률가들이 직접 재판인에게, 또는 질의자에게 회신하곤 하였다. 신성한 아우구스투스 황제때 비로소 처음으로 더 큰 법적권위를 확보하고자 하는 취지에서 황제의 권위에 의거하여 회신하도록 규정하였다. (D. 1.2.2.49)
    • Responsa prudentium sunt sententiae et opiniones eorum, quibus permissum est iura condere. Quorum omnium si in unum sententiae concurrunt, id, quod ita sentiunt, legis vicem optinet; si vero dissentiunt, iudici licet quam velit sententiam sequi; idque rescripto divi Hadriani significatur. 법률가의 회신이란 법을 만들어 나가도록 허락된 자들의 의견과 견해이다. 관련 법률가들 모두가 하나의 결론에 이르게 되면 그러한 결론은 법적 효력이 있다. 그러나 관련 법률가들의 견해가 일치하지 아니하면 재판인은 그 중 어느 견해에 따르더라도 무방하다. 신성한 하드리아누스 황제의 칙답서가 바로 이 뜻을 담고 있다. (Gaius, 1.7)

질문:

  • Lex Regia 란 무엇인가?
  • 정무관 법은 "절차법"이라고 볼 수 있는지?
  • 소송형식의 허용/부인이라는 절차적 판단이 실체법적 권리/의무를 규정짓는가?
  • "영구 고시록(Edictum Perpetuum)"이 등장하게된 배경과 의미는?

참고 (필독!): 현승종, 조규창, 로마법 (1996) 64-78쪽, 91-98쪽, 107-119쪽, 149-154쪽

C. F. Konrad, Book review: The Praetorship in the Roman Republic by T. Corey Brennan, The Classical Journal, Vol. 98, No. 3 (Feb. - Mar., 2003), pp. 341-347 http://www.jstor.org/stable/3298058

왕정 (c.753 BC - c.510 BC)

  • 왕(선출왕), 원로원, 민회 (comitia curiata, comitia centuriata)
  • 부족연합으로서의 로마: Tities, Ramnes, Luceres 각각 10개의 희생공동체(curiae)를 구성
  • 班常의 구분: patricii, plebeii
  • 門閥(gens) - 로마시민의 이름: Praenomen, nomen gentilicium, cognomen

예: Marcus Tullius Cicero, Gaius Iulius Caesar

  • 타르퀸 (Tarquinius Superbus)왕 축출 - c.510 BC

공화정 (c.510 BC - 27 BC)

정무관(magistratus): 통치권(imperium)의 담지자

  • 집정관(consul)
    comitia centuriata에서 선출, 원로원의 승인
    fasces를 든 수행원
    2인의 집정관이 상호 협의하여 국정수행, 반대권(intercessio)
    dictator
  • 법무總監(praetor): 367BC에 창설, 242BC에 외인법무總監(praetor peregrinus)추가
  • 戶口總監(censor)
  • 하급정무관(magistratus cum potestate): 査問官(quaestor), 按察官(aedilis)

원로원

  • 300-1000명으로 구성된 자문기관
  • patres(문벌의 대표?)와 conscripti(평민출신 원로원 위원)
  • 국정자문, 외교정책, 조약 승인(Senatus Populusque Romanus, SPQR가 당사자로 되는 조약)
  • senatus consultum은 정무관의 질의에 대한 원로원의 답신, 권고 의견으로서의 성격

민회

  • comitia curiata (문벌중심의 구성; 입양 adrogatio 승인권)
  • comitia centuriata (군사적 구성; 전쟁, 평화에 관한 결정; 고급정무관 선출; 로마시민에 대한 사형집행승인; 법률 leges 제정)
  • comitia tributa (지역중심의 구성; 하급정무관 aediles, quaestores 선출
  • concilium plebis (평민회; 호민관 tribune 선출; 법률 plebiscita 제정 - lex Hortensia, 287BC)

제국 (27BC 이후)

황제

  • Gaius J C Octavianus가 princeps senatus, Augustus라는 별칭을 원로원 으로부터 받고,
  • 로마시민을 구원하였다는 이유로 (ob ciues seruatos) 사실상 황제로 대접받기 시작함 (27BC)
  • 집정관(consul)과 원로원(senatus) 간의 권력배분 과정: 전쟁지역 (스페인, 갈리아, 시리아)의 통치권은 consul이 전권을 가지고 행사
  • consul 과 tribune의 권한이 1인에게 집중;
  • pomerium의 안과 밖을 막론하고 imperator라는 칭호를 종신토록 사용할 수 있도록 하는 원로원의 결정 (주기적으로 갱신)
  • 전통적으로 consul의 군사지휘권에 적용되었던 제약이 모두 없어짐
  • imperium maius라는 명목하에 전통적인 집정관이 누리지 못하던 특권이 부여됨

민회

  • 2-3세기 경까지 존속
  • 형식적, 자동적 동의기구로 전락
  • comitia centuriata의 경우 사실상 제1분과(귀족계급으로 구성)만의 표결로 결의

정무관

  • 두개의 그룹으로 분류: 인민에 봉사 (원로원에서 선출) - 황제에 봉사 (황제에 의해 임명)
  • 政務官이라기 보다는 行政官
  • cursus honorum에 따른 승진개념 (최병조, 로마법강의, p.60)
    • vigintiviri
    • quaestor
    • 6 aediles (귀족 출신인 경우) 또는 tribunus plebis (평민 출신인 경우)
    • 14-18 praetores
    • praefecti, legatus,
    • consuls: 6-25, 그러나 주로 12명 (prince 도 포함)
      속주통치를 위하여 부임 중에도 consul로 임명되는 관례 (consul in abstentia)
      praetor가 주재하는 소송사건에 대한 intercessio 행사
      tribune이 선고한 형벌에 대한 상소
      일반 민사사건에 대한 상소

원로원

  • 전직 정무관과 adlecti로 구성, 600명
  • 매달 2회씩 회합, 불출석 문제
  • consul, praetor, tribune이 소집
  • senatus consultum 에 법적 효력이 인정됨
    Gaius, Ins. 1.4 Senatusconsultum est, quod senatus jubet atque constituit: idque legis vicem obtinet, quamvis fuerit quaesitum. 원로원 결의는 원로원이 명하거나 제정하는 것으로 법으로서의 효력을 가진다. 하지만 과거에는 이 점에 대하여 의문이 있었다.
    Digest 1.3.9 Non ambigitur senatum ius facere posse. 원로원이 법을 만들 수 있다는 점에 대하여는 의문의 여지가 없다.(Ulpianus)
    Institutes, 1.2.3 Scriptum ius est lex, plebiscita, senatusconsulta, principium placita, magistratuum edicta, responsa prudentium. 성문법으로는 민회가 제정한 법률, 평민회가 제정한 법률, 원로원 결의, 황제의 승인을 얻은 칙령, 정무관의 고시, 그리고 법률가의 회답이 있다.

제국 후기의 변화

  • 거의 모든 정치, 행정 권한이 황제에 집중
  • 중앙집권화, 관료조직화
  • 황실고문회 (sacrum consistorium) 와 황제비서실(scrinium epistularum, scrinium libellorum 등)의 역할 강화

질문:

  • 민회 (Comitia Centuriata)가 제정하는 법률(leges)과 현대 국가의 법전(code) 간의 차이점은?
  • 고전 로마의 법체제는 성문법계라고 설명하는 것이 타당한지, 불문법계라고 설명하는 것이 타당한지?
  • Augustus에 의해서 시작된 원수정과 과거 공화정의 제도들 간의 관계는?
  • 원로원 결의가 '법'으로 인정된 것은 원로원의 권한 강화를 의미하는가?

c.753 로마 건국
510 타르퀴누스 왕 축출
494 평민들의 이탈, 호민관직 창설
451 12표법 - fons omnis publici privatique juris (Livius, 로마사, 3.34.6)
445 lex Canuleia - 평민과 귀족간의 혼인을 금지하였던 제11표법 폐지
367 leges Liciniae Sextiae: 평민도 통령(consul)이 될 수 있게 됨; praetor urbanus 직 창설
351 평민도 censor 가 될 수 있게 됨
337 평민도 praetor 가 될 수 있게 됨
304 ius Flavianum: leges actiones의 내용이 공표됨; 법과 소송의 운영이 공개화; 사제계급의 법독점이 와해
300 평민도 Pontifex maximus가 될 수 있게됨; 법률가 집단의 등장; veteres
287 lex Hortensia; Concilium plebis의 의결사항이 법률의 효력을 가지게 됨 (plebiscita)
c.282 lex Aquilia 제정
264-241 제1차 Punic War
242 Praetor peregrinus직 창설
150 lex Aebutia: praetor urbanus가 방식서소장제도 채택
67 lex Cornelia: praetor 의 告示에 구속력 부여
27 Gaius Octavianus가 사실상의 황제로 추대됨, princeps senatus
0 lex Iulia: praetor urbanus 가 방식서 소장을 사용하도록 강제됨
131 영구고시록 (edictum perpetuum) - Hadrianus 황제시절 Salvius Julius 가 집성
c.161 Gaius의 Institutes
212 Constitutio Antoniniana (Caracalla 황제의 告示)
313 기독교 공인
395 동,서 로마의 분열
426 인용법 (law of citations)
438 테오도시아누스 법전
c.472 서로마제국의 몰락
532-534 동로마 유스티니아누스 황제의 법전편찬작업; 학설휘찬 법학제요, 신칙법

Reading

  • Yulan Fung (Youlan Feng), A history ..., i. 279-311
  • John Knoblock, Xunzi: a translation and study of the complete works (1988-94). Please refer to the pages indicated below.

Please note that my translation often differs from Knoblock's.

1. Towards canonisation and orthodoxy.

  • Changing meanings of `learning' (i. 139)
  • Where does the learning begin? Where does it end? Speaking about the technique of learning, it begins from reciting the canonical texts and ends with reading the records on Li. Speaking about the purpose of learning, it begins from becoming an officer and ends with attaining the Sainthood.
  • Documents set out the main outlines of handling the political affairs; Odes record the appropriate sounds; and the records on Li stipulate the broad classification of laws and principal distinctions among people.
  • When Li inculcates the reverence for civilization; when music inculcates the sense of appropriate harmony; when Odes and Documents equip one with the comprehensive knowledge; and when one has the perceptiveness and subtlety through the study of the Annals, then that is all there is to be learned by man.

2. Various schools and Xun Zi's criticism (found in chapters 非十二子, 解蔽, 天論)

  • Shen Zi: To uphold law to the degree of lawlessness, to downplay the need for self-cultivation and to resort to statecraft. Whatever they are told from their superior, whatever they hear from the street, they put down in writing all day long and keep composing law codes.
  • Those who roughly emulate the ancient kings but do not know the overarching principle. However, they have great talents and lofty ambitions. With their broad and diverse learning, they use the old texts to put together their novel theories which they call `the movement of five elements'. But their theories are so seriously wrong as to be peerless; apparently profound and subtle but non-sensical; and they lead to dead-ends and straightjacket without a way-out. In an attempt to embellish and worship their theories, they say, `These are the true sayings of the late noble man.' Zi Si (grand-son of Confucius; 子思) started this and Meng Ke joined in. In every ditch out there, you could find half-blind `scholars' noisily debating together without knowing what is wrong. Transmitted in this manner, the saying of Zhong Ni and Zi Gong became shrouded in a thick, dark veil from the later generations. This is the crime of Zi Si and Meng Ke.

    `Base scholars' (i. 229)
    -- Wearing a big hat almost covering one's nose, with an air of specious seriousness in their speech, they walk like Wu and quicken their pace on their tiptoes like Xun. They are the base scholars of Zi Zhang's school.

    -- Neatly wearing their hat and apparel, with a solemn face, they sit tight all day long without a word. They are the base scholars of Zi Xia's school.

    -- Being unscrupulous scholars but timorous when faced with an actual affair, they shamelessly endulge in food and drinks and say `A noble man does not labour with muscles'. They are the base scholars of Zi You's school.

  • Shen Zi had a conservative view of things; he did not see the progressive aspect of things. Lao Zi saw the point of lying low; but he did not see the point of standing up and coming out. Mo Zi saw the point of equality; but he did not see the point of distinctions. Song Zi saw the point of reducing; but he did not see the point of increasing. (iii. 22)
  • Mo Zi was blinded by utility and did not appreciate the culture. 墨子蔽於用而不知文. Song Zi was blinded by the question of desire and did not appreciate the fulfulment.宋子蔽於欲而不知得 Shen Zi was blinded by law and did not appreciate the talent.慎子蔽於法而不知賢 Hui Zi was blinded by language and did not appreciate the reality. 惠子蔽於辭而不知實 Zhuang Zi was blinded by Heaven and did not appreciate man. 莊子蔽於天而不知人 (iii. 102)

3. State-centred Political philosophy

  • The King - the leading ruler - a ruinous ruler
  • If a ruler promotes Li and honours the talented, he will be the king. If he relies on law and loves people, he will be the leading ruler. If he likes profits and often resorts to fraudulent means, he will be in danger. (iii. 20)
  • If a ruler estalishes himself with rightness, he is the king. If he establishes himself with loyalty of the allies, he is the leading ruler. If he establishes himself with machinations, he will be ruined. (ii. 150)

4. Political legitimacy

  • If a ruler cannot manage to nourish and provide for people, he will be estranged by the people. If he cannot manage to maintain the distinctions and rule the people, people will not be at peace. If he cannot manage to praise and promote people, people will not be pleased. If he is not elaborate and does not know how to embellish people, people will not be glorious. If he fails in these four main tasks of rulership, the whole world will leave him. Then he is to be referred to as an ordinary bloke. (ii. 182)
  • When the Way exists, then the country exists. When the Way perishes, then the country perishes. (Ibid.)
  • When the whole world returns to the man, he is to be called `the king'. When the whole world deserts him, he is to be called `a ruined man'. As Qie and Chu had lost the whole world, it is not that Tang and Wu killed a ruler. It was like executing a loner. (iii. 35)

5. Employment policy

  • A noble man will assess each one's virtue and grade them accodingly; gauge their ability and confer the right post; and allow the talented and the lackeys to find their suitable position. Then the capable and the incapable can all obtain the appropriate post. Everything can find its right place. (ii. 72)
  • Social distinctions may not be rigidly fixed; but the clear and obvious differences must certainly be recognised. Suppose the king, the dukes, the senior and the junior ministers or the officers have the offspring. If they cannot be worthy of their place according to Li and rightness, they should be ranked with the ordinary people. Suppose the ordinary people have the offspring. If they are learned and cultured, upright in their conduct and worthy of the [exalted] place according to Li and rightness, they should be ranked with the Great counsellors, senior and junior ministers and officers. (ii. 94)
  • Even those whose speech and arguments are extreme, whose conduct and ability are troublesome, and those who had escaped from neighbouring countries' imposts and subversive ones should be given a post. They should be reformed for a while and observed. If they manage well, they should be recompensed. If they persist in wrongdoing, they should be punished. If they stick to their post, they should be kept. If they cannot stick to their post, they should be discarded. Those who are disabled at birth need to be provided for. According to their talents, they should be employed and given the post, food and cloths. Everybody should be covered without leaving out anyone. (ii. 95)
  • If a country adopts a magnanimous employment policy, it will become big. If it has a petty employment policy, it will become small. ... Magnanimous employment policy means to put the rightness before benefit. It means, unhindered by the distinctions between the close and the remote and between the noble and the lowly, to seek people according only to their truthfulness and ability. (ii. 154-155)

6. Li and law

  • Law cannot stand on its own; precedents cannot enforce themselves. When they are employed by good persons, they can survive. When they lose the good persons, they perish. Law is the starting point of good governance. But noble men are at the source of the law. In the hands of a noble man, therefore, even a schematic law can have a fair result. In the absence of a noble man, however, even a well-equiped law can cause disruption, for when the relative weight of the provisions is not properly taken into account, one cannot adequately cope with the changing circumstances. Those who do not understand the meaning of law and yet decide the matter resorting to the power of law will, even if they may be widely learned, cause disruption when faced with actual cases. (ii. 175-176)
  • If Li is used to strighten the country, it is as if a balance is used to determine the lightness and heaviness of things; as if a chalk line is used to determine the straightness and crookedness; or as if a square and a compass are used to determine the angle and the circle. (ii. 155)
  • 子曰:「可與共學,未可與適道;可與適道,未可與立;可與立,未可與權。」 (Lunyu 9.30)

7. Xun Zi's philosophy of Language (iii. 130-131)

  • Names do not have inherent accuracy. They are what is named on the basis of convention. When the convention is widely accepted, we say that the name is accurate. If the use of name is different from the convention, we say that the name is not accurate.
  • Names do not have inherent truth. On the basis of convention, they are used to name things. When the convention is widely accepted, we say that the name is true.
  • There are things which have the same appearance but occupy different locations; or have different appearances but occupy the same location. These are to be distinguished.
  • When the appearance changes without affecting the thing itself but making it different, we say that the thing is `transformed'
  • `To kill a thief is not to kill a man': This is to confuse the names through a misleading use of names. By investigating why names are there and by observing their usual usage, this confusion can be prevented.
  • `Mountains and lakes are on a level': This is to confuse the names through a misleading use of things. By investigating whether or not there are differences between the things referred to and by observing the usual correspondence between a thing and a name, this confusion can be prevented.
  • `Horse is not a horse': This is to confuse the things through a misleading use of names. By investigating the convention for the name in question and if we are to reject that which is incompatible with what we accept, this confusion can be prevented.

8. Metaphysical questions

  • The movements of Heaven are constant. They do not exist because of Yao. They do not perish because of Qie. In response to them, if men govern themselves, it will be auspicious. In response to them, if men misgovern, it will be omenous. (iii. 14)
  • To achieve without doing, to obtain without seeking - this is what we call the job of Heaven. Deep as it is, man cannot think about it. Great as it is, man cannot carry it out. Sophisticated as it is, man cannot investigate it. This is what we call `not to dispute with the job of Heaven'.Heaven controls the time, Earth has the materials, man has the government. This is what we call the three participants. To abandon the proper role in this triad and to seek to participate in the other's doing, is to invite disruption. Celestial bodies follow their courses, the sun and the moon alternate, four seasons come with regularity, Yin and Yang transform everything, the wind and the rain broadly benefit things. When each of these things obtains harmony, it lives. When each of them obtains nourishment, it grows and matures. Man cannot see this business but can see the results. This is what we call godly. Although everyone knows the author of all these, its shapelessness permits no human knowledge thereof - That is what we call the Heaven. The Saint will not seek to know the Heaven. (iii. 15-16)
  • Good or bad government is not the work of Heaven, is not the concern of the Earth. (iii. 17)
  • Heaven does not stop the winter simply because man hates the cold weather. The Earth does not stop being vast simply because man loathes the distance. A noble man does not stop his conduct simply because the petty and the lowly cavil at it. The Heaven has its constant Way; the Earth has its constant methods; a noble man has his constant framework. (Ibid.)
  • When stars fall and trees make sound, the people of the country are all scared and say, `What's the reason?' But I will say, `For no reason.' Although it is rare, such things do happen as a result of the changes in the Heaven and the Earth and as the Yin and the Yang interact. One may treat them as extraordinary. But it is wrong to be afraid of them. ... What is to be feared, however, is `human monstrosities'. To lose the right timing for farming and thus lose the harvest; to have a violent government and thus lose the people; to have the arable land turned into wilderness and have poor harvest; to have the hyper-inflation and to have the people starve; to have the streets littered with dead bodies. These are human monstrosities. (iii. 18)
  • Suppose yu (the ritual for praying for rain) is followed by rain (yu). What is the reason? I would say, `For no reason.' It is just like having the rain when no yu ceremony has been done. When there is a solar or lunar eclipse, people do a ritual to fend it off. When there is a drought, people do yu ceremony to pray for rain. People also do divination and resort to oracles before making major decisions. But these are not meant to give the solutions. They are cultural gestures. Thus, a noble man would treat them as cultural events whereas the people will treat them as having the godly efficaciousness. If one approaches them as cultural expressions, they will be auspicious. If one approaches them as godly affairs, they will be ominous. (iii. 19-20)
  • Funeral ceremonies are aimed at sending off the dead with a broad likeness of the living. Hence, it should be as if the person is now dead, now alive; now present, now absent. (iii. 67)
  • What is to be retained in ancestral sacrifices is the sentiments of yearning and love. For a noble man, they are human being's business. But people treat it as a ghostly business. (iii. 72)
  • To serve the dead as if they are alive, to serve the absent as if they are present. This is to portray the shapeless and the shadowless. That is the hallmark of an elaborate culture. (iii. 73)
  • A noble man has reverence for what is in him. He does not yearn for what is in the Heaven. (iii. 18)
  • He who clearly understands the distinction between Heaven and man may be called the ultimate man. (iii. 15)

9. Natural mind, emotions, desires and mind

  • What makes a living being as it is, we call `nature (xing 性)'. When the nature is joined to a creature, emotions are put together and feelings arise in response but when that is not artificial but natural, we call it `natural mind (xing 性)'. Likes, dislikes, joy, anger, sorrow and delight of the natural mind, are called `emotions'情. While emotions may arise just like that, when the mind does the choosing and retaining, we call it `to think'慮. When, with a thinking mind, we proceed to act, we call it `to make a conscious effort'偽. With accumulated thoughts and through practice, achievements can then be made - they are what I call `conscious efforts'. If benefit is the main concern when such efforts are made, we call it an `affair' 事. If rightness is the main concern when such efforts are made, we call it a `conduct 行. That with which one can know these affairs and conducts in people, is called `knowledge'. That in which knowledge is put together, is called `intelligence'. When intelligence enables one to do things, we call it `ability'. When abilities are put together, we call `to be capable'. (iii. 127)
  • Natural mind itself is something I cannot do anything about. But I can transform it. Emotions are something I do not own. But I can do something about them. [Practice and habits which are developed and single-mindedly repeated over a long time will transform a person.] Man becomes a Saint, therefore, through what he has accumulated. ... If a person follows the dictates of emotions and natural mind and does not sufficiently inquire and learn, he becomes petty and lowly. (ii. 81-82)
  • Man is born with desire and only death will put an end to it. The amount of desire is a question of emotions. Orderly or disorderly government is a question of what the mind permits or prohibits, not a question of what and how much the emotions desire. (iii. 135)
  • He who is inwardly cultivated will treat outward things lightly. A noble man have the things work for him; the petty and the lowly work for things. (i. 154)
  • Natural mind is as Heaven would have it. Emotions depend on the quality of natural mind. Desires are the responses of emotions. (iii. 136)

10. The Way and wu wei

  • A noble man rightly responds to the changes because he knows when to bend and when to remain straight. (i. 175-6)
  • Everything is a part of the Way. Each thing is a part of everything. Stupid people treat a thing as an isolated piece. (iii. 22)
  • What we call the Way has the constant framework but constantly changes. It is impossible to take one corner of it and try to lift the whole thing up. Those who have distorted knowledge see one corner of the Way. While their knowledge is not enough to understand the Way, it is enough to allow them to embellish their knowledge. Their knowledge, however, is full of self-contradiction. And it misleads others too. What they say here hinders what they say there. (iii. 103)
  • Confucius had wonderful wisdom and he was unhindered. His learning, therefore, had his technique under control. ... He was not hindered by what he has achieved or by what he has acquired. ... A saint knows the danger of having his mind occupied by technique, sees the harm of being hindered and stuck. Therefore, he harbours no desire, no aversion; no beginning, no end; no closeness, no remoteness; no comprehensiveness, no shallowness; no past, no present. He approaches everything at the same time and rightly weighs all of them. (Ibid.)
  • What is it `to weigh'衡 ? That's the Way. The mind, therefore needs to know the Way. If the mind does not know the Way, one cannot talk about the Way; one may instead disparage the Way. (Ibid.)
  • How do we know the Way? It depends on the mind.心 How does the mind know the Way? Through emptiness, oneness/wholeness and serenity.虛壹而靜 (iii. 104)
    • As we live, we acquire knowledge. With our knowledge, we form fixed ideas. Fixed ideas are stored. It is, however, possible to talk about emptiness. When what is already stored does not hinder what will be stored, we may refer to it as emptiness.
    • As we have mind, we have knowledge. As we have knowledge, we distinguish. To distinguish is when we know two things at the same time, we know that they are two different things. It is, however, possible to talk about oneness. When one thing does not hinder the other, we may refer to that as oneness/wholeness.
    • When our mind is left lying around, we dream about things. Those who are unscrupulous will go ahead and do as they fancy. Those who use their imagination will conspire. Our mind is thus never at rest. It is, however, possible to talk about serenity. When what we fancy does not disrupt our knowledge, we may refer to it as serenity.
  • When the mind is empty, new things can enter. When the mind is one (whole), one can be thorough. When the mind is serene, one can observe. He who knows how to observe the Way, how to proceed along the Way and thus embodies the Way, can be called empty, whole and serene. That is what we call `SUPREME CLARITY'.大清明 (Ibid.)

11. Xun Zi's fallacies

  • Man's natural mind is bad; what makes it good is man's conscious efforts. (iii. 150)
  • Even if you may lay the firewoods in one heap, the fire will proceed to the dry ones first. Even if the ground may be level, water will proceed to the damp corners first. (i. 137-138)
  • A Noble man maintains his arguments untainted. Thus, the same kind of men will agree. His speech is good. Thus, similar kinds of men respond. This is just like when a horse brays hee, another horse responds haw. That is not because the horse has the knowledge but because that is how the influence works. (i. 177)

Reading

  • Yulan Fung (Youlan Feng), A history ..., i. pp.106-131
  • Kwong-loi Shun, Mencius and Early Chinese Thought, pp. 48-83, 180-231
  • Kim-Chong Chong, "Xunzi's Systematic Critique of Mencius", Philosophy East and West, Vol. 53, No. 2 (Apr., 2003), pp. 215-233

1. Misunderstanding 仁 (Ren)

(a) Closeness within family circle, that is 仁 (親親仁也)

We all have things which we cannot tolerate. To have that mindset with regard to what we can tolerate, that is 仁. We all have things which we do not do. To have that mindset with regard to what we do, that is righteousness. 人皆有所不忍 達之於其所忍,仁也. 人皆有所不為 達之於其所為,義也. (盡心下 31)

仁 means to offer what one loves to those whom one does not love. Lack of 仁 means to offer what one does not love to those whom one loves. 仁者以其所愛及其所不愛 不仁者以其所不愛及其所愛. (盡心下 1)

A man of 仁 has none that he does not love. As a matter of priority, however, he focuses on his parents and on the talented. ...  Yao and Xun's 仁 meant that they loved people without taking sides. But they loved their parents and the talented as a matter of top priority. 仁者無不愛也 急親賢之為務 ... 堯舜之仁不遍愛人,急親賢也. (盡心上 46)

Tao Ying asked, "Suppose Xun was the Son of Heaven; Gao Yao, his officer. Gu Sou commits a murder. What should happen?" Meng Zi said, "He will be arrested." "You mean, Xun will not intervene?" Meng Zi said, "Even Xun would be wrong to intervene as it is about what he has received from his predecessors." "Then what should Xun do?" Meng Zi said, "Xun will regard abandoning the world as no different from abandoning a worn out pair of shoes. He will sneak in, carry his old man on his back and escape. They will go to a seaside and settle there. Until his last day, they will be happy like that. In his happiness, Xun will forget about the world." (盡心上 35)

Wan Zhang said, "Xun's parents had Xun repair a granary. Once Xun was up there, they removed the ladder. Gu Sou then set fire to the granary. They had Xun bore a well. Once Xun was inside, they blocked the well. Xiang said, 'The plot to bury him in the well is all to my credit. Xun's cattle, Xun's granary may go to my parents. But I must keep Xun's armoury, his lute and his bow. Also, his two wives must now attend my bedroom.' Xiang went to Xun's palace. Xun, however, was on his bench playing the lute. Xiang said, somewhat embarrassed, 'Well, er, I was thinking about you ...'  Xun said, 'You're always kind to the staff and to the people. Why don't you help me govern?' Is it not because Xun did not know that Xiang was trying to kill him?" Meng Zi said, "How could he not know? But when Xiang was unhappy, Xun was unhappy too. When Xiang was happy, Xun was happy too." (萬章上 2)

Meng Zi said, "A noble man's attitude towards things is this: he loves them (愛). But it is not 仁. Regarding people, he loves them with 仁. But it is not closeness (親). Love your parents with closeness (親); love people with 仁; and love all things (愛). 孟子曰:「君子之於物也,愛之而弗仁;於民也,仁之而弗親。親親而仁民,仁民而愛物。」(盡心上 45, qin qin, ren min, ai wu)

To love your family members with closeness, that is 仁.  "親親仁也" (盡心上 15, 告子下 3)

However, Confucius said:

"Guys, when you are at home, serve your parents. When you are outside, treat everyone with brotherly love. Be earnest and trustworthy. Comprehensively love all living beings but closeness should be based on ethical integrity. Conduct should come first. Then, read books (學文) when you have energy to spare." 子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文。」 (學而 1.6)

(2) Mea culpa, mea culpa! (終身之憂)

  • Don't blame others! Never fight!
  • Scrutinise yourself all your life.

Mencius said thus: "What differentiates a noble man from the people is that he preserves his heart with 仁 and 禮. A man of ren loves people. A man of li respects people. He who loves people is bound to be loved by people. He who respects people is bound to be respected by people. Now, if there is a person who treats me with atrocities, if I am a noble man, I would scrutinise myself thus, 'I must have lacked ren and lacked li. Otherwise, how can this happen to me?' If his atrocities are not due to my lack of ren or li, if I am a noble man, I would scrutinise thus, 'I must have lacked loyalty.' If I was loyal to him as well and he nevertheless committed these atrocities to me, then if I am a noble man, I would say, ' 'This is a gone case. He is no different from a beast. Why should I take issue with a beast?' Thus, a noble man has life long worries. He would not have a day's calamity...."   (離婁下 28)

How should you worry? Worry like Xun did. 憂之如何?如舜而已矣 (離婁下 28)

Mencius said thus, "仁 is like archery. An archer will shoot the arrow after obtaining the correct posture. If he misses the mark, he does not blame the winner. He turns on himself to scrutinise his own shortcomings." (公孫丑上 7)

Cf. The Master said, "A noble man has no reason to fight. But if he has to fight, he will do it as in the archery. He will bow and give way as he mounts to shoot. Afterwards, he dismounts and will share the drinks. This is how a noble man fights."
子曰:「君子無所爭,必也射乎!揖讓而升,下而飲,其爭也君子。」(八佾 4.7)

Cf. Si Ma Niu asked about noble man. The Master said, "A noble man does not worry, is not afraid." Si Ma Niu said, " 'No worry, not afraid'? Is this what a noble man is about?" The Master said, "When you look at yourself and find no blemish, why would you worry, why should you be afraid?" 司馬牛問君子。子曰:「君子不憂不懼。」曰:「不憂不懼,斯謂之君子已乎?」子曰:「內省不疚,夫何憂何懼?」(顏淵 12.4)

Cf. Someone asked, "When a person causes you grievances, how about reciprocate them with virtue?" The Master said, "When a person treats you with virtue, with what will you reciprocate? When a person causes grievances, you reciprocate them with frankness. When a person treats you with virtue, you reciprocate it with virtue."  或曰:「以德報怨,何如?」子曰:「何以報德?以直報怨,以德報德。」(憲問 14.34)

2. Misunderstanding 禮 (Li)

Meng Zi said, "仁 boils down to serving your father. 義 boils down to obeying your elder brother. 知 boils down to knowing these two and not to abandon them. 禮 boils down to regulating and institutionalising these two. 樂 boils down to deriving pleasure from these two." (離婁上 27) 事親從兄

Duke Jing of Qi was out on the field. He summonned a game keeper with a pennon. The game keeper did not come. And the game keeper was going to be put to death for this. A determined officer does not forget that he may end up dead in a ditch or in a valley (溝壑); a courageous officer does not forget that he may have his head chopped off. What did Confucius want to illustrate with this? He wanted to show that when the summon was not properly done, one should not repond. Wan Zhang asked, "May I venture to ask how the game keeper should have been summonned?" Meng Zi said, "With a leather hunting cap. A commoner should be summonned with a plain pennant; an officer, with an embroidered pennant; magnates, with a pennon. As the game keeper was summoned with a pennon which is used to summon a magnate, the game keeper dared not respond even though he risked being executed for his refusal. How can a commoner have the audacity to respond to a call which was done with an insignia for summoning a high ranking official?" 萬章下 7, 滕文公下 1

  • Cf. The Master said, "Li (禮)! Li! Do you think I am talking about jade and silk?" 子曰:「禮云禮云,玉帛云乎哉?」(陽貨 17.11)
  • Cf. The Master said, "When a noble man broadly learns civilisations and constrains himself with Li, he would not cross the line." 子曰:「君子博學於文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫!」 (6.27) (12.15)
  • Cf. Zi Gong said, “Guan Zong lacked ethical integrity, did he not? When Duke Huan of Qi had his brother Jiu killed, Guan Zhong was unable to commit suicide. He instead served Duke Huan as his minister.” The Master said, "Guan Zhong acted as prime minister to the duke Huan, made him leader of all the princes, and united and rectified the whole kingdom. Down to the present day, the people enjoy the gifts which he conferred. But for Guan Zhong, we should now be wearing our hair unbound, and the lappels of our coats buttoning on the left side. Will you require from him the small fidelity of common men and common women, who would commit suicide in a stream or in a ditch (溝瀆), no one knowing anything about them?" (憲問 14.17)
  • Cf. The Master said, "A determined officer, a person of integrity would not seek to live undermining ethical integrity. He will sacrifice his life to fulfil the ethical integrity." 子曰:「志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。」衛靈公 15.9
  • Cf. The Master said, "To follow the Li, ceremonial caps should be made of Hemp. Nowadays people use silk cap, which is economical. I follow the general trend..." 子曰:「麻冕,禮也;今也純,儉。吾從眾。(9.3)

3. Metaphysical, mysterious Mencius

Meng Zi said, "Bo Yi was holy and remained clean. Yi Yin was holy and undertook responsibilities. Liu Xia Hui was holy and achieved harmony. Confucius was holy and knew the right timing. What Confucius did was to assemble and achieve a grand ensemble. To assemble and achieve a grand ensemble is to start with the sound of iron bells (金聲) and to end with the vibration of jade carillon (玉振). The sound of iron bells signifies the beginning of the way things work; the vibration of jade carillon signifies the end of the way things work. The start of the way things work means wisdom. The end of the way things work means holiness. Wisdom is like skills. Holiness is like the strength. 萬章下 1

4. Xing [Original mind]

  • The Master said, "The original mind is more or less the same; what we do afterwards tends to make us different." (陽貨 17.2)
  • Zhong Yong, preamble: "We call 'original mind' what Heaven has ordained in us."
  • Zi Gong said, "About our Master's brilliant learning, you can hear. But you cannot hear him talk about man's original mind or the Way of Heaven." 子貢曰:「夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。」(公冶長 5.13)
image_print